新聞動態(tài)
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,走向國外的企業(yè)越來越多,中英文網(wǎng)站是現(xiàn)在很多企業(yè)的需求,不僅可以拓展業(yè)務范圍,還能拓展外國客戶。一個網(wǎng)站兩種語言,幾乎可以滿足多數(shù)客戶的瀏覽需求。那么建設中英文網(wǎng)站不容忽視的細節(jié)呢?
一、服務器的選擇
如果單純只是一種版本的網(wǎng)站,那么企業(yè)可以根據(jù)所面向的客戶群來選擇。例如面向國內(nèi)客戶,選擇國內(nèi)服務器;若面向香港美國等,選擇香港服務器或者美國服務器較為適合。主要是根據(jù)區(qū)域來選擇,但中英文網(wǎng)站建設要怎么去選擇呢?如果一臺服務器只放一個網(wǎng)站,一個網(wǎng)站存在兩種語言版本,并沒有百分百完善的辦法。企業(yè)可以讓商家將一些同樣雙語版本的客戶網(wǎng)站發(fā)給自己瀏覽一下,息來體驗,在國外有朋友的話,也能將網(wǎng)站發(fā)給他們?yōu)g覽。在綜合評估之下選擇一款適合的就行,而服務器質(zhì)量才是選擇標準,質(zhì)量好的話,即便遇到不同的訪問環(huán)境,網(wǎng)站基本都能正常被訪問?;蛘咚俣嚷恍?,或者速度比較平常。服務器本身是安全的穩(wěn)定的,就能避免很多問題發(fā)生??蛻魜碜阅睦镂覀儾粫溃荒鼙M量讓網(wǎng)站更適合不同環(huán)境運行。
二、語言切換按鈕
不少企業(yè)在網(wǎng)站建設時都容易忽略這個細節(jié),中英文網(wǎng)站的語言切換按鈕都是一種樣式的。例如中文版的英文按鈕就會顯示”英文“這兩個字,而到了英文版還是顯示”英文“這兩個字,而不是”English“或者像”EN“的縮寫。并沒有考慮到客戶看了會有什么感受,并沒有針對版本的不同,而進行語言切換。而且有的按鈕設置太小,容易被忽略,讓客戶以為只是一個語言版本的網(wǎng)站。所以,這個按鈕不僅需要針對版本修改語言,也需要放在較顯眼的位置。
三、內(nèi)容翻譯
有時候中文版與英文版看到的內(nèi)容多少,會不一樣。像有的企業(yè)比較重視中文版,就會添加比較多的內(nèi)容,產(chǎn)品有圖有介紹。而到了英文版,就只有產(chǎn)品圖而不介紹。會出現(xiàn)這種情況,可能是企業(yè)并沒請專業(yè)人員對內(nèi)容進行翻譯。翻譯不到位,那么就不能用在英文版上,就容易了現(xiàn)一多一少的情況。多數(shù)企業(yè)的中英文網(wǎng)站風格是一樣的,不會另外去設計。那么客戶在瀏覽過程中可能會根據(jù)某一版本選擇瀏覽,如果發(fā)現(xiàn)內(nèi)容詳細程度不同,他們就會感到奇怪。因此,企業(yè)網(wǎng)站建設需要重視內(nèi)容翻譯。不管客戶是瀏覽哪種版本,都要得到一樣的信息。在翻譯方面要保證準確度,這體現(xiàn)的是企業(yè)形象和專業(yè)態(tài)度。
14周年慶鉅惠活動,免費獲取報價方案請致電400-0592-888或提交留言,我們馬上為您服務!
14周年慶鉅惠活動,免費獲取報價方案請致電400-0592-888或提交留言,我們馬上為您服務!